lyrics - тексты песен


Joe Dassin - Les Champs-Elysées. Джо Дассен - Елисейские поля



Перевод 1.

Я прогуливаюсь по проспекту,
Мое сердце открыто для всех.
Мне просто хотелось сказать «привет»
Всё равно кому.
Этим «всё равно кто» ты и стал.
Я сказала тебе неважно что,
Достаточно было с тобой поговорить,
Чтобы тебя приручить.

Ты сказал: «У меня встреча
В подвальчике с сумасшедшими,
Что живут, не выпуская гитару из рук
От заката и до рассвета».
Тогда я решила составить тебе компанию.
Мы пели, мы танцевали
И даже о поцелуях
Не помышляли.

На Елисейских полях,
На Елисейских полях
На солнце и под дождем,
В разгаре дня и посреди ночи
Есть всё, чего душа лишь захочет
На Елисейских полях.

Вчера вечером – два незнакомца,
А сегодня утром на проспекте
Пара влюбленных, долгою ночью
Опьяненных
И от площади Звезды до площади Согласия
Тысячами струн оркестр играет,
Все птицы на заре
Поют о любви.

На Елисейских полях,
На Елисейских полях
На солнце и под дождем,
В разгаре дня и посреди ночи
Есть всё, чего душа лишь захочет
На Елисейских полях.

Перевод 2.

Я шла вниз по улице
с сердцем открытым для неизвестного.
Мне хотелось сказать «добрый день»
Не важно кому.
Неважно кто – это должен быть ты,
И я сказала тебе неважно что,
Этого было достаточно сказать,
Чтобы тебя приручить.

О, Елисейские поля!
О, Елисейские поля!
На солнце, под дождем,
В полдень или в полночь,
Есть все, что вы хотите,
На Елисейских Полях!

Ты сказал "У меня свидание
В подвале с чудаками,
Которые живут с гитарой в руках,
с вечера до утра".
Тогда я составила тебе компанию,
Пели, танцевали
И даже не думали
Целоваться

О, Елисейские поля!
О, Елисейские поля!
На солнце, под дождем,
В полдень или в полночь,
Есть все, что вы хотите,
На Елисейских Полях!

О, Елисейские поля!
О, Елисейские поля!
На солнце, под дождем,
В полдень или в полночь,
Есть все, что вы хотите,
На Елисейских Полях!

О, Елисейские поля!..

Перевод Веры Кичановой.

Перевод 3.

Бродил я как-то раз один
Одиночеством томим.
Я был готов сказать «Привет!»
Неважно кому.
Стала ты тем самым «кем»,
Я привлёк не помню чем.
Так странно познакомились,
Что сам не пойму.

Припев:
На Champs-Elysées,
На Champs-Elysées
В ясный день под дождём,
Днём и ночью мы найдём,
Что только можно пожелать
На Champs-Elysées.

Ты сказала: «Я иду
В клуб к друзьям, меня там ждут,
Мы будем петь и танцевать,
И ночью не спать».
«Ну что ж, - ответил я, - пойдём,
Славно время проведём!»,
И мы туда отправились
С тобой вдвоём.

Припев:

Познакомившись вчера,
Мы веселились до утра.
И вот уже, - какой-то сон! -
В тебя я влюблён...
До самой площади Звезды
Вальс звучит на все лады.
Поют все птицы в этот час
Только для нас.

Припев :

Перевод 4.

По проспекту я бродил
И сердце новому открыл,
И был готов сказать «привет!»
неважно кому.
И этим кем-то
стала ты
Наплёл тебе я ерунды,
Смогла, однако, эта речь
Тебя привлечь.
О, улица грёз!
О, улица грёз!
В ясный день и в дожди,
при солнце и в ночной тени
Сбываются мечты всерьёз
На улице грёз.
Сказала ты «Я проведу
свой вечер в доме на углу,
где каждый житель струны рвёт
всю ночь напролёт».
Тебя решил сопровождать,
мы стали петь и танцевать,
и в мыслях не было тебя
поцеловать.
О, улица грёз!
О, улица грёз!
В ясный день и в дожди,
при солнце и в ночной тени
Сбываются мечты всерьёз
На улице грёз.
Впервые встретившись вчера,
с тобой бродили до утра,
и были мы опьянены
Парижем ночным.
Мы вместе встретили рассвет,
И где-то заиграл квартет,
И птицы песню завели
О новой любви.
О, улица грёз!
О, улица грёз!
В ясный день и в дожди,
при солнце и в ночной тени
Сбываются мечты всерьёз
На улице грёз.

Перевод 5.

Я прогуливался по авеню с открытым сердцем для неизвестного
Мне хотелось сказать здравствуйте всё равно кому
Всё равно кому и это была ты, я тебе сказал черт знает что
Хватило с тобой поговорить, чтобы тебя смягчить

На Елисейских Полях, на Елисейских Полях
На солнце, под дождем, в полдень или полночь
Есть всё что вы хотите на Елисейских Полях

Ты мне сказала «У меня встреча в подвале с сумасшедшими
Которые живут с гитарой в руках, с вечера до утра»
Так я тебя сопроводил, пели, танцевали
И даже не подумали поцеловаться

На Елисейских Полях, на Елисейских Полях
На солнце, под дождем, в полдень или полночь
Есть всё что вы хотите на Елисейских Полях

Вчера вечером двое неизвестных и этим утром на авеню
Двое влюбленных полностью одурманенных длинной ночью
И от Звезды до Конкорда, оркестр тысячи струн
Все птицы рассвета поют любовь

На Елисейских Полях, на Елисейских Полях
На солнце, под дождем, в полдень или полночь
Есть всё что вы хотите на Елисейских Полях

Перевод 6.

Я прогуливался по дороге с сердцем,
открытым для неизвестного
И мне очень захотелось сказать
добрый день, не важно кому
Неважно кто - это была ты, я
сказал тебе неважно что,
Было достаточно с тобой заговорить,
чтоб тебя приручить.

На Елисейских Полях,
на Елисейских Полях
На солнце, под дождем,
в полдень или в полночь,
Все, что вашей душе угодно, есть на
Елисейских Полях.

Ты сказала "У меня свидание
в недрах с безумцами,
Которые живут с гитарой в руках,
с вечера до утра".
Тогда я составил тебе компанию,
пели, танцевали
И даже не думали
целоваться

На Елисейских Полях,
на Елисейских Полях
На солнце, под дождем,
в полдень или в полночь,
Все, что вашей душе угодно, есть на
Елисейских Полях.

Вчера вечер двое незнакомцев,
а сегодня утром на авеню,
Двое влюбленных, совсем
обессиленные длинной ночью.
И с Этуаль и с Ла Конкорд,
звучит оркестр тысячами струн,
Все птицы сегодня поют
о любви

На Елисейских Полях,
на Елисейских Полях
На солнце, под дождем,
в полдень или в полночь,
Все, что вашей душе угодно, есть на
Елисейских Полях

Перевод 7.

И вот я вышел на проспект,
С открытым сердцем - всем респект,
Хотел сказать я "Добрый день!"
Невесть уж кому.
Невесть откуда ты взялась,
Невесть о чём вдруг речь сплелась,
И всё равно, заговорить-
Тебя захватить.

О, эти поля!
На этих полях
И под солнцем, под дождем,
В полночь или жарким днем,
Что захочешь - даст земля
На этих полях.

Cказала ты: "Меня там ждёт
Подвал, где ночи напролёт
Прожить не могут без гитар,
У них там угар!"
Тогда пошёл и я с тобой,
Мы пели дружною гурьбой
И танец был у нас любой -
Но не playboy.

О, эти поля!
На этих полях
И под солнцем, под дождем,
В полночь или жарким днем,
Что захочешь - даст земля
На этих полях.

Вчера лишь незнакомы мы,
И утром - на проспект взгляни! -
Оглохли двое от любви,
Зови не зови.
И от Согласья до Звезды
Один оркестр на все лады
Тех птиц, что на заре встают.
Любовь все поют!

Перевод: Ивана Маслянкина

Перевод 8.

Хожу-брожу по улицам
С открытым сердцем и душой,
Я буду рад сказать привет
Неважно кому.
Неважно кто, пусть это ты,
Скажу тебе неважно что,
Скажу что нужно говорить,
Чтоб с тобою быть.

О, Champs-Elysees!
О, Champs-Elysees!
И на солнце, и под дождем
И в полдень, и к полуночи
Здесь будет все, что хочешь ты
На Champs-Elysees.

Сказала мне: тут ждут меня,
И здесь живут мои друзья,
И здесь звучит ночь до утра
Гитара в руке.
Ну а теперь пойдем со мной
И песни петь, и танцевать,
Дурить, не думать ни о чем
И целовать.

О, Champs-Elysees!
О, Champs-Elysees!
И на солнце, и под дождем
И в полдень, и к полуночи
Здесь будет все, что хочешь ты
На Champs-Elysees.

И двое с вечера вчера
Гуляли ночью до утра.
Влюбленные ходили всю
Длинную ночь
И со Звезды к Согласию
Оркестр – много голосов –
Все птицы здесь встречают их
Песней любви.

О, Champs-Elysees!
О, Champs-Elysees!
И на солнце, и под дождем
И в полдень, и к полуночи
Здесь будет все, что хочешь ты
На Champs-Elysees.

Перевод: Евгений Конев

Перевод 9.

Я болтался по проспекту,
Мое сердце было открыто всем незнакомцам,
Мне хотелось сказать «Добрый день» -
Не важно, кому.
Не важно, кто - им оказалась ты -
Я сказал тебе не важно что,
Было достаточно поговорить с тобой,
Чтобы ты привыкла ко мне.

На Елисейских полях,
На Елисейских полях,
Под солнцем, под дождем,
В полдень или в полночь -
Все, чего бы вы ни захотели,
Есть на Елисейских полях.

Ты сказала: «У меня встреча
В подвале с сумасшедшими,
Которые живут одной лишь гитарой в руках,
С вечера до утра».
Тогда я сопроводил тебя,
Мы пели, мы танцевали,
И даже не подумали о поцелуе.

На Елисейских полях,
На Елисейских полях,
Под солнцем, под дождем,
В полдень или в полночь -
Все, чего бы вы ни захотели,
Есть на Елисейских полях.

Прошлым вечером - два незнакомца,
А сегодня утром на проспекте -
Два влюбленных, пораженных
Длинной ночью.
И от площади Звезды до площади Согласия
Оркестр в тысячу струн,
Все птицы рассвета воспевают любовь.

На Елисейских полях,
На Елисейских полях,
Под солнцем, под дождем,
В полдень или в полночь -
Все, чего бы вы ни захотели,
Есть на Елисейских полях.

На Елисейских полях,
На Елисейских полях,
Под солнцем, под дождем,
В полдень или в полночь -
Все, чего бы вы ни захотели,
Есть на Елисейских полях.

Перевод 10.

Я прогуливался по улице
С сердцем, открытым для неизведанного
Мне хотелось сказать добрый день
Кому-нибудь.
Этот кто-то – была ты,
Я сказал тебе неважно что,
Было достаточно с тобой заговорить,
Чтоб тебя приручить.

На Елисейских Полях,
На Елисейских Полях
На солнце, под дождем,
В полдень или в полночь,
Есть все, что вы хотите
На Елисейских Полях.

Ты сказала “У меня свидание
В подвальчике с чудаками,
Которые живут с гитарой в руках,
С вечера до утра”.
Тогда я составил тебе компанию,
Мы пели, танцевали
И даже не думали
Целоваться

На Елисейских Полях,
На Елисейских Полях
На солнце, под дождем,
В полдень или в полночь,
Есть все, что вы хотите
На Елисейских Полях.

Вчера вечером – двое незнакомцев,
А сегодня утром на авеню,
Двое влюбленных, совершенно ошеломленных
Длинной ночью.
И от Этуаль до Ла Конкорд,
Звучит оркестр тысячами струн,
Все птицы на рассвете
Поют о любви

На Елисейских Полях,
На Елисейских Полях
На солнце, под дождем,
В полдень или в полночь,
Есть все, что вы хотите
На Елисейских Полях.

Перевод 11.

А я по Невскому иду
И размышляя на ходу
Вступаю в спор с самим собой
О речи родной:

Ведь панталоны, фрак, жилет,
Подобных слов на русском нет,
Хоть и заглядывал я встарь
В толковый словарь!

О, Питер ты мой!
О, Невский родной!
Ни Елисейские Поля,
Ни вся французская земля,
Нет, не заменят мне тебя,
О, Невский ты мой!

Фонтанка, Мойка, Эрмитаж –
Вот мой излюбленный вояж
(А в мыслях снова на беду
Жорж Помпиду)!

В Париже море бутиков -
Что с них возьмешь, их люд таков,
А мне же ближе и милей
Наш Елисей!

О, Питер ты мой!
О, Невский родной!
Ни Елисейские Поля,
Ни вся французская земля,
Нет, не заменят мне тебя,
О, Невский ты мой!

Бастилья, Лувр et cetera,
Достойны кисти и пера,
Но дивный город на Неве
Дороже мне!

Париж красив, в том спору нет,
Но обойди весь белый свет
Ты краше града не найдешь
Чем тот, где живешь!

О, Питер ты мой!
О, Невский родной! Ни Елисейские Поля,
Ни вся французская земля,
Нет, не заменят мне тебя,
О, Невский ты мой!

Вольный перевод John Obsidian, aka Вацлав Невин

Д. Дассен. Download Album Bip Bip. Petite Mama, Joli Minou, Vive Moi, Pauvre Doudou, Dans La Brume Du Matin, Hello Hello, Marie Jeanne, Celle Que Joublie, Excuse Me Lady, Cest Un Coeur De Papier, Sometime Lovin, Viens Voir Le Loup.